Mise en garde contre l’erreur usuelle de traduire le terme Qour’ên par l’emprunt Coran/ بيان وتحذير من الاستعمال اللُّغوي الفرنسيِّ والفرنكفونيِّ للفظ Coran معادلًا للفظ القرآن

Par kabyliesounna

vues: 0   À l’intention des musulmans, auteurs et traducteurs français et francophones Mise en garde contre l’erreur usuelle de traduire le terme Qour’ên par l’emprunt Coran   Par Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad   Mise en garde rédigée et publiée dans mon livre La terminologie islamique dans la langue française, p. 155, éditions science…

A l’intention des musulmans et traducteurs…

Par kabyliesounna

vues: 0 A l’intention des musulmans et traducteurs français et francophones   Commentaire et explication concernant l’erreur courante de traduire le nom du verset El Koursî (آية الكرسي)  par le verset du « repose-pied.s)   Par Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad El Bidjê’î   Commentaire et explication rédigés dans ma traduction de La Croyance d’El Wâsitiyya,…

جوابات وردود علميّة لسانيّة على بعض السّؤالات والانتقادات لأعمالي في التّرجمة الإسلامية/Réponses linguistiques à certaines questions sur mes travaux de traduction islamique

Par kabyliesounna

vues: 0  جوابات وردود علميّة لسانيّة على بعض السّؤالات والانتقادات لأعمالي في التّرجمة الإسلامية Réponses linguistiques à certaines questions et critiques sur mes travaux de traduction islamique  بِقلم أبو فهيمة عبد الرَّحمن عيَّاد أستاذ باحث في علوم اللِّسان أستاذ اللسانيَّات العامّة والتّرجمة بجامعة جيجل-الجزائر دراسات دكتوراه في علم المعاجم والمعاني دراسات لسانس في العلوم الإسلاميَّة…

Glossaire de termes islamiques

Par kabyliesounna

vues: 0 Glossaire de termes islamiques[1] Par Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD   Remarques importantes Tous les versets et hadiths contenus dans cet ouvrage ne sont que des traductions de sens rapprochées. Les expressions Allâh a dit, le Prophète a dit ne renvoient qu’à des traductions des sens des versets et hadiths. Le lecteur constatera…

La responsabilité du traducteur

Par kabyliesounna

vues: 0 La responsabilité du traducteur Par son Éminence, l’illustre érudit ‘Abd El Hamîd Ibn Badîs Traduit de l’arabe par : Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad   بسم الله الرحمن الرحيم Au Nom d’Allâh, Le Tout-Miséricordieux, Le Très-Miséricordieux Toutes les louanges appartiennent à Allâh, et Prière et Salut soient sur le Messager d’Allâh, ensuite : Le…